Ugrás a tartalomhoz Lépj a menübe
 


Japán szleng szótár

日本語のスラング

 

Animékben, doramákban és filmekben sokszor hallhatjátok a következő kifejezéseket, ha szeretnéd kicsit lazábbra venni a nyelvet, érdemes átnézni a cikket :)

 

A

Abayo                         búcsúszó (nem túl udvarias)

Abune                         közel volt…(felkiáltás)

Achi                            B×zd meg (káromkodás)

Achi itte                       oda menj! (nem túl kedves, főleg ha a hangsúly is olyan.)

Achi kaere                   menj vissza!

Aho                             hátsó fertály

Ahondara                    hátsó fertály (durvább, mint az aho)

Ah, sou                        Á, úgy, értem, (hirtelen megvilágosodik valami a számunkra)

Aitsu

Akumabito                   ördögi ember(akuma:ördög,hito:ember.A ’H’ hasonulása miatt ’B’ lesz)

Amai                           hiszékeny emberre használatos

Amo                            k×rva

Anou                           Őő…,(késleltető szó)

Apo                             Dátumra utal

Are !                           Mi a fene, óh, hogy az a…

 

B

 

Baito                           részmunka időre felvett emberre használatos szó

Baka                           hülye

Bakunyuu                    hatalmas mellek

Becha becha                fecsegő, be nem áll a szája valakinek

Betsu ni                       Semmi…(kérdésre egy homályos, tiltakozó válasz)

Bijin                             vonzó csajszi

Bi nyuu            gyönyörű mellek

Bishonen                      jóképű srác

Boin                            nagy mellek

Boke                           tökfej

Boku                           hé, öcsi! (ez, a férfiak körében az egyes szám első személyre is használatos)

Bonkura                       s×ggfej

Boroi/ boro boro          régi, elhasználódott dolog

Bozu                            kölyök

Buru hairu                    nem jól alakulnak a dolgok

Busa iku                       De ronda! (eléggé durva sértés)

 

C

 

Chikan                                    perverz

Chin chin                                 férfi nemi szerv

Chitsu                                      p×csa

Chichi                                      mell

 

 

D

 

Dabo                           uninteligens

Dai                              ez a ’desu ka’ szónak felel meg. A desu egy segéd ige(kb mint az angolban a ’be’) a ’ka’ pedig a kérdő partikula, amitől kérdő lesz a mondat. Pl: ogenki dai?= ogenki desuka? : Hogy vagy

Dame                           nem! Lehetetlen!

Dasai                           undorító

De                               amúgy, egyébként

Dattara                        ez van…

Do-                             teljesen-, abszolút-

Do itta                         gyerünk!

Douka                         megkérhetném?

Do kashiteiru                minden oké veled? (nem szép annyira)

Doke/ dokeru              vigyázat! Nyomás innen!

Dose                            mindegy

Doro dore                    mi ez?!

Doro doro                   ragad! Tiszta ragacs!

Doshita                        mivan?

Doshita na?                  Mi baj? Történt valami?

 

E

 

Eto/ Eeto                     uhh…, ööö…, fuu…, tulajdonképpen… (késleltető szó)

F

Faito                            harcolni, küzdeni, harci szellem (az angol fight szóból alakították ki)

Fuzaken na                  b×sz

Fuzakenjaneeyo           b×zd meg!

G

Gaki                            kölyök, poronty

Gakkatsu                     mohó

Gaman shiro                csak azzal foglalkozik…!

Garutachi                     bűntárs

Ge                               kövér, ronda

Gocha gocha suru        összezavar

Guu guu                       korog (pl: gyomor)

Go kuro                       köszönöm a munkát (udvarias formája: gokuro sama deshita)

Guzu                            aki mindent eltol maga elől, elhárítja a felelősséget

Guzu guzu                    tunya, lusta

Gyogi ga warui rossz a modora

 

H

 

Hai                              oké (másik jelentése: igen)

Hamatta                       vicces emberre

Hanashi aru                  beszélni akarnék vele

Hara heta                     éhes vagyok! (udvariatlan)

Hasshin                        kibocsátás, kilövés

Hazui                           kínos (hazukashii rövidebb formája)

He?                             He? Mi van? Mi a fran?!

Hetchi                          perverz

Heki                            oké, semmi probléma

Hidoi                           szörnyű, iszonyatos

Hora                            hé! Azt nézd!

 

I

 

Ichio                            háát…, noss…

Ii darou                        jó lesz

Ii janai betsu  ni            oké, rendben, nem bánom

Ii kamo shirenai            hát, remélem jó lesz, nem tudom

Ikemen            jó képű gyereknek tűnik

Ikenai                          nem kell menni

Ikinari                          hirtelen

Ii kagen ni shinasai       nem szeretem ezt

Ii zo                             jó lesz ez

Ii yo                             jó lesz ez (inkább nők használják)

Iku ze                          gyerünk!

Iya                               ez szörnyű, szó sem lehet róla

 

J

 

Ja                                noss, nézzük csak, hmm…

Jigen                            dimenzió

Junbi o.k. desu oké, végeztem

 

K

 

Kai                              ugyanaz, mint a ’dai’. A desu ka (van?) szót helyettesíti: onamae wa, nankai=onamae wa, nan desu ka: mi a naeved?

Kan kan                       dühös, dühödt

Keitai-                         mobil- (keitai denwa: mobil telefon)

Ki ga tsuita                   megfontolt ember, már-már túlzottan vigyáz

Kichima                       te (nagyon durva)

Kimoi/ Kimochi ga warui                     rossz a kedvem

Kimochi ga ii                           jó a kedvem

Ki ni shinai                   semmi gond

Kidou                          működik

Kisama                        te(kicsit durva)

Kishoi                          ronda, csúnya

Kochi kochi                 ez az út, erre fele

Koitsu                         ez a haverom, ez a gyerek

Kon                             helló, a konnichiwa egyik rövidebb alakja

Kon aro                       te szemét, te gazember!

Koncha                       helló, a konnichiwa egyik rövidebb alakja

Kono yaro                   ezt nézd meg!

Kora                           hé! Ezt figyeld!

Koso koso                  alattomos

Kure yo                       légyszi

Korya                          ez

Kuso                           sz×r

Kusotare                     sz×r alak

Kyonyuu                      nagy mellek

 

M

 

Maa                            noss..különben is

Maa mo naku nai         de már nincs is idő!

Maguro                       nem túl lelkes nő a szex iránt

Manaita                       lapos mellű nő

Maho shojo                 mágikus erővel bíró férfi

Maji                            tényleg? Komolyan mondod?

Mama                          erre

Mata ne                       majd találkozunk

Mazui                          szörnyű ízű, sz×r az íze

Mecha                         szörnyű, iszonyatos

Mecha kucha               rohadt jó, k×va jó

Mise mono ja naiyo      mit nézel haver?

Mukatsuku                  irritáló, dühítő

Muko                          ésszerűtlen dolgokra használatos.

Mu nyou                      mell nélküli (lapos mellű)

Muri shinai de              nyugi

Muyo                          felesleges, szükségtelen

Muzui                          bonyolult, nehéz          

 

N

 

Nameru ja nai              ne szórakozz velem

Namen ja ne                mi lenne ha nem szórakoznál velem?!

Nakuya                       kell vmit csinálni. (mindig az ige tagadó tövéhez:ikanakuya(menni kell)

Nanchatte                    csak vicceltem

Nandakke                   izé

Nan de                        miért?

Nanka sa                     ó, amúgy, apropó, egyébként

Nante koto                  ó, istenem

Nanto ka                     nem vagyok benne biztos

Ne                               hé, rendben?

Noguso                       guggoló póz (szexben)

Nyako                         kis macska

 

O

 

Oboete oke                 emlékszik erre

Oha                             jó reggelt

Ohisa                           rég találkoztunk

Oi                                hé!

Oitoma            mennem kell

Oke/O.K.                    oké

Omae                          te (szószerint: (te) előtted)

Omake                        vereség, kudarc

Omata                         sajnálom, hogy megvárakoztattalak

Omoroi                        érdekes (az omoshiroi, kansai-dialektusa)

Onigiri                         becsomagolt, beburkolt

Oppai                          mell

Osakini                        sajnálom, hogy előtted megyek (egy plusz udvariasság)

Ossu                            jó reggelt

 

P

 

Paizuri                         mellszex

Pakuru                         A rabló ötlete

Pecha kucha                fecsegő

Pechapai                      lapos mellű nőre használtkifejezés

Pin pon                        ding-dong, hang utánzó szó (am. asztali teniszt is jelent)

Pisshu                          vizelet

Pura moderu                műanyag modell, műanyag bábu

Puri puri                       morcos hangulatú ember

 

R

 

Rakki                          szerencse

Ryokai                         szellem, fantom

 

S

 

Sabisu                         szolgálat

Sado                           szadista

Seiri                             menstruáció

Saikin dou                   merre jársz manapság? Hová szoktál menni?

Saiko                           a legjobb!

Saite                            sz×ros

Sanara                         viszlát

Sayo                            ez igaz

Sakuhachi                    férfit orálisan való kielégítés (eredetileg bambusz furulya elnevezése)

Sawatte mo ii? megfoghatom

Shikkari shite               csak erősen!

Shimatta                      francba, fenébe

Shinai                          ne csináld!

Shishi odoshi                kattogás

Shokku                        sokk, rázkódás

Shoganai darou            oh, mit csinálsz?

Shokin kasegi              kereset, adományozás

Shokin kubi ni              vérdíj (jutalom van a nyakadon)

Shusse harai                 sikeres fizetés, jókor áll pénz a házhoz

Shinakucha                  kell valamit csinálni

Sou ne                         ugye?

Sou ka                         tényleg?

Son na                         nem igaz!

Sore ga doushita          ..mivan?!

Soro soro                    lassan, lassan (ha távoz valaki. Udvariasabb f: sorosoro shitsurei shimasu=lassan, lassan udvariatlanságot csinálok)

So so                           valahogy úgy

Suge                            meg döbbentő

Summan                       bocsi

 

T

 

Tako                            tahó, bunkó

Taku                            ez hülye!

Takuru                         taxi, erre! /taxi fogásnál használt./ (a takushii(taxi) és a kuru(jön) kombínációja)

Taosu                          kinyír, megöl

Temee                         te

Tte ba                          mondtam! Szóltam én!

Tte ka                          ezaz!

-tte kanji                      te ezt érted?!

Tte yande                     (dühösen mond valamit)

Toko                           srác, hapsi, fiú

Totto totto                   hoppá, uppsz, ajjaj

Tsukiatte                      vicces dolgokra használt kifejezés

Ture shon                     a baráttal menni a fürdőbe

 

U

 

Uketa                          valaki vicces

Unchi                           sportoló

Urusai                          francba! Ez bosszantó!

Urusee                         csendet már! Kuss legyen!

Usankusai                    gyanús

Usse                            kuss!

Uzuttai                         francba! Ez bosszantó!

 

W

 

Wake                          ezért, tehát, vagyis

Wari                            bocsika

Washa                         én

 

Y

 

Yabai                           a rohadt életbe!

Yada                           ne!

Yagande                      rossz s×gg

Yare yare                     te jó ég!

Yaro                            gazember, rohadék

Yaru ka                       akarsz tőlem valamit?!

Yaru na                        nem is rossz

Yatsu                           ez a gyerek,ez a haverom

Yattsukeru                   vége!

Yawa                           gyenge

Yo                               hé!

Yoroshii                       oké

Yoroshiku tanomu        megkérhetlek egy szívességre?

Yuppa                         jee, ezaz, jeah!

 

Z

 

Zakkenayo                   ne b×szakodj velem!

Zama miroi                   megérdemelted!

Zannen nagara              neked is rossz

Zen in                          mindenki

Zurakaru ze                  siessünk innen, húzzunk el innen

Zurui                            becsapott! Átvágott!

 

 

 

 

 

forrás:  http://kalligrafiabonsai.blogspot.hu

 

Satsu~